横浜中華街の店はたいてい胡散臭い

日常のおもいを綴ります

2017年03月

ソファーが届いた

0d5e63b4.jpg

抗弁権の接続

docomoとは訴訟費用への考慮から訴訟での争いはできないが、まだ野戦を挑む機会はある。抗弁権の接続である。クレジット産業協会のサイトから書式をダウンロードし、クレジットカード会社に送付する。支払いを止めて抗戦する。

Although we can not compete with docomo in litigation due to consideration of litigation costs, we still have the opportunity to challenge the field. It is connection of defense rights. Download form from the credit industry association's site and send it to the credit card company. Stop payment and fight.

Ne peut contester dans le litige de l'examen des frais de justice et docomo, il y a encore une chance de remettre en question le terrain. Est-ce les droits de la défense de la connexion. Format de téléchargement à partir du site de l'Association de l'industrie du crédit à la consommation, il est envoyé à la compagnie de carte de crédit. Pour Kosen arrêter le paiement.

No se puede disputar en el pleito de la consideración de las costas procesales y DoCoMo, todavía hay una oportunidad de desafiar el campo. Es el derecho de defensa de la conexión. Formato de descarga desde el sitio de la Asociación de la Industria de crédito al consumo, se envía a la compañía de tarjetas de crédito. Para Kosen detener el pago.

b7863a7d.jpg



 

裁判は無理だ。

訴額が4500円にしかならないから争うだけ無駄だ。大企業が有利なように世の中はできている。

It is in vain to contest because the accused will be only 4500 yen. The world is made so that large companies are advantageous.

Sogaku Il est en concurrence non seulement parce que non seulement à 4500 yens. Monde, afin que les grandes entreprises soient est fait avantageux.

Se Sogaku sin competir sólo es debido no sólo a 4.500 yenes. Mundo para que las grandes empresas sean ventajosa está hecho.

いろいろと買い物

イオンでおしりふき、ポンパレモールでスマホのケーブルとトイレットペーパーを購入した。あとはおむつを買わないといけない。西友で買おうかな。 

ストローマグ

ストローマグ。昨日、メーカーから電話があった。本体の口部分が変形しているという。レンジの消毒で変形したようだ。本体部分のみ交換してもらうことになった。今日は雨らしい。海月姫と進撃の巨人、Nのためにを見る。あとソファが届く。

 Straw mug. Yesterday, there was a call from the manufacturer. The mouth portion of the body is said to be deformed. It seems that it was deformed due to the disinfection of the range. It was decided to have only the body part replaced. It seems to rain today. See Princess Marine Moon and Advance Giant, N for. The sofa reaches.

 Tasse de paille. Hier, il y avait un appel téléphonique du fabricant. Que la partie de la bouche du corps est déformé. Il semble avoir déformé par la désinfection de la gamme. Je devais leur demander d'échanger seulement une partie du corps. Il semble pleuvoir aujourd'hui. Princesse de méduse géante et avance, pour voir N. Après un canapé arrive.

Taza de la paja. Ayer, hubo una llamada telefónica por parte del fabricante. Eso se deforma la porción de boca del cuerpo. Parece que se ha deformado por la desinfección de la gama. Tuve que pedirles que intercambiar única parte del cuerpo. Parece que llueva hoy. Gigante de la princesa de las medusas y avance, ver por N. Después llega el sofá. 

疲れた。

疲れた。役所に行って印鑑証明書の発行を受けた。3月末の引っ越しシーズンなので役所は大混雑だった。1時間は待ったと思う。待っている間に娘を放牧していたら、乳幼児を遊ばせる施設を発見。印鑑証明の取得後に立ち寄ってみた。娘は大興奮でおもちゃで遊んでいた。時間の経過とともにおともだちの数が増えで娘の興奮は絶好調に。1時間程度と考えていたが2時間滞在していた。また連れて行ってあげようと思う。

 tired. I went to the government office and received a seal impression certificate. The government office was crowded because it was the moving season at the end of March. I think I waited an hour. While I was grazing my daughter while I was waiting I found a facility that can let children play. I dropped in after obtaining seal seal certification. My daughter was excited and playing with toys. With the passage of time the number of friends has increased and my daughter's excitement is getting great. I thought about 1 hour but I stayed for 2 hours. I think I will take him again.

 Fatigué. J'ai reçu un certificat d'étanchéité pour aller à la fonction publique. Depuis 3 une saison mobile de la fin de la fonction publique était un grand bondé. Je pense qu'une heure est attendu. Quand je paissait la fille en attendant, nous avons trouvé un établissement qui nourrissons Asobaseru. J'ai essayé d'arrêter après l'acquisition de la certification d'étanchéité. Ma fille joue avec des jouets dans un grand enthousiasme. Fille de l'excitation est en pleine forme avec vos amis le nombre de augmente avec le passage du temps. Je pensais à une heure, mais il a dû rester pendant deux heures. Je pense que je vais me prendre aussi.

 Cansado. He recibido un certificado de sello para ir a la oficina pública. Desde el 3 de una estación móvil de la final de la función pública fue una gran lleno de gente. Creo que esa hora se esperaba. Cuando estaba rozando la hija mientras espera, nos encontramos con una facilidad que los bebés Asobaseru. He intentado hacer una parada en después de la adquisición de la certificación del sello. Mi hija estaba jugando con juguetes en gran excitación. Hija de la emoción está en plena forma con tus amigos el número de aumenta con el paso del tiempo. Estaba pensando en una hora, pero tenía que mantenerse durante dos horas. Creo que me lleve también.

レンタルDVD

一ヶ月無料お試し期間に借りているDVDを2本見た。海街ダイアリーと海難1890だ。海街ダイアリーは複雑な家族関係の単調な日常を描くよくある映画だが、広瀬すずの入浴シーンもあり割と良い映画だった。海難1890は1890年に和歌山で台風により座礁したトルコ海軍の軍艦乗組員の救出にあたった貧しい漁村の心温まるストーリーとイランイラク戦争時にイランからの日本人の脱出をトルコが助けるストーリーとからなる。日本人としてはよく知っておき、トルコとの今後の友好にも努めなければならないという気持ちを抱かせる良い映画だった。DVDがまだあと4枚残っている。進撃の巨人の前編、後編、海月姫、日本人のいちばん長い一日。

 I saw two DVDs I borrowed for one month free trial period. The sea area diary and marine accident are 1890. Sea diary is a common movie depicting monotonous everyday life of complicated family relations, but it was a relatively good movie with a bathing scene of Suzu Hirose. The marine accident 1890 consists of a heartwarming story of a poor fishing village that rescued the Turkish Navy warship crew stranded by typhoon in Wakayama in 1890 and a story Turkey helped the Japanese escape from Iran during the Iran - Iraq war. It was a good movie to embrace the feeling that as a Japanese we should know well, we must also work towards future friendship with Turkey. There are only four more DVDs left. The first part, the second part, the Princess Jellyfish, the longest day of the Japanese.

 Un DVD que vous devez à la période d'essai gratuite d'un mois a vu deux. Journal de Umigai et 1890 marins. Journal Umigai est un film commun pour dessiner une routine monotone des relations familiales complexes, mais il était là aussi relativement bonne scène de bain film de Suzu Hirose. Marine 1890 se compose d'une histoire pour aider la Turquie pour échapper aux Japonais de l'Iran au moment de Wakayama échouage l'équipage de navire de la Marine turque de l'histoire et la réconfortante de la guerre Iran Irak du pauvre village de pêcheurs qui a été touché à la rescousse par le typhon en 1890. Sachez bien que le japonais, était un bon film pour inspirer le sentiment que s'efforce aussi l'avenir de l'amitié avec la Turquie. DVD est encore quatre autres après. Mars des géants de la préquelle, suite, princesse de méduse, le jour le plus long des Japonais.

 Un DVD que le debe al período de un mes de prueba gratuito vio dos. El diario de la marina y Umigai 1890. Umigai diario es una película común para dibujar una rutina monótona de las relaciones familiares complejas, pero también estaba allí comparativamente buena escena de baño película de Suzu Hirose. Marina 1890 se compone de una historia para ayudar a Turquía para escapar de los japoneses de Irán en el momento de Wakayama encallado la tripulación turca buque de guerra de la marina de guerra de la historia y la reconfortante guerra Irán Irak de mala pueblo de pescadores que fue golpeado en el rescate por el tifón en 1890. Conocen bien como el japonés, era una buena película para inspirar la sensación de que se esforzará también para el futuro de la amistad con Turquía. DVD todavía está quedando cuatro después. La marcha de los gigantes de la precuela, secuela, princesa medusas, el día más largo de los japoneses.

妻です

昨日は、天気も良く久しぶりに陽の光を浴びて歩きたいと思い、旦那の精神科へ娘を連れてついていくことにした。
旦那の血液検査の結果をもとに、医師と話をした。私は自分の病気のことで精いっぱいなので、旦那が大量の薬を処方されているがどうなっているのか知らなかった。
春なのか、躁鬱の波が激しいということなどを私から医師に伝えた。
結局リーマスという躁鬱の波を調整する薬が血液検査のデータで低下していたので、追加処方となった。
薬局に処方箋を出し、その間に買い物と久しぶりにランチをすることにした。
私はKEYUKAで、ステンレス製ボウルが欲しかったのでお会計へ…。なんと、ポイントが1000円分貯まっているので使いますかと聞かれたのでポイントを使い実質404円で買えた。嬉しかった。
で、ランチは大変だから、お弁当でも買って帰ろうと言っていたのに旦那が外食をしたいと言い出したので、食費が3万円を超えるが、了承した。
そのあと、無印良品により、この間買ったお店には品切れしていた商品を見つけた。しかしサイズ感が合わず何も買わなかった。結局外食費や、姑さへのお寿司代、葉物野菜や果物の消費で食費が4万円となった。目標は3万円と意気込んでいたが、結局は、コメントを頂いた方のような5万円に近づく結果となってしまった。

Yesterday, the weather was good for the first time in a while and I wanted to walk in the sunlight and I decided to take my daughter to the psychiatrist of my husband.
I talked to a doctor based on the results of my husband blood test. I am precious because of my illness, so my husband has prescribed a lot of medicine but I did not know what to do.
I told my doctor that I was in spring or that the waves of manic depression were intense.
After all, medicine to adjust the wave of manic depression called Reamas was declining with blood test data, so it became an additional prescription.
I made a prescription to the pharmacy, and in the meantime I decided to have a lunch after a long absence of shopping.
Because I wanted a stainless steel bowl at KEYUKA, I will go to check .... As I was asked if I was going to use it because I got 1000 yen for points, I got points for 404 yen actually. Was delighted.
So, because lunch is serious, I said that I wanted to buy lunch even though I was going to go home, but my husband said that he wanted to eat out, so the food expenses exceeded 30,000 yen, but I acknowledged.
After that, due to MUJI, we found the item that was out of stock in the shop I bought during this time. However, I felt that the size did not fit and I did not buy anything. After all, food expenses became 40,000 yen due to food expenses, sushi fee to mother-in-law, consumption of leafy vegetables and fruits. The goal was enthusiastic about 30,000 yen, but in the end it ended up becoming close to 50,000 yen like those who received comments.

 Hier, le temps est bon après une longue période, je voudrais marcher baigné de soleil, il a décidé de suivre avec sa fille à un mari psychiatrique.
Sur la base des résultats du mari du test sanguin, je parlais au docteur. Depuis que je suis la plus complète par sa maladie, il ne savait pas ou mari est arrivé a été prescrire de grandes quantités de médicaments.
Ou ressort du, dit médecins et de moi le fait que la vague de maniaco-dépressive est féroce.
Après tout parce que la médecine pour ajuster la vague de psychose maniaco-dépressive que Remus a été trouvé diminuer les données du test sanguin, était la prescription ajouté.
Pharmacie d'émettre une ordonnance, il a été décidé de déjeuner après une longue période et faire du shopping dans l'intervalle.
Je suis un KEYUKA, à votre comptabilité, car un bol en acier inoxydable a voulu .... Wow, les points ont été en mesure d'acheter à 404 yens essentiellement utiliser le point parce qu'il a été demandé utilisez-vous pour que le cumul 1000 yens. J'étais heureux.
Dans, parce que le déjeuner est un très, parce que le mari avait à dire et rentrer à la maison pour acheter le déjeuner a commencé à dire que vous voulez manger à l'extérieur, la nourriture est plus de 30 000 yens, mais il a été déterminé note.
Après cela, par Muji, j'ai trouvé les marchandises qui avaient été en rupture de stock dans le magasin où je l'ai acheté au cours de cette période. Mais le sentiment de taille n'a rien acheté correspond pas. Après tout et manger des dépenses, les frais de sushi à la mère-frère de la nourriture dans la consommation de légumes-feuilles et de fruits est devenu 40,000 yens. L'objectif était pas enthousiaste de 30.000 yens, après tout, est devenu un résultat plus proche de 50.000 yens, comme la personne qui avait un commentaire.

 Ayer, el tiempo es bueno después de un largo tiempo, me gustaría caminar con mucha luz, se decidió seguir el ritmo con su hija a un marido psiquiátrica.
Con base en los resultados del marido de la prueba de sangre, yo estaba hablando con el médico. Puesto que soy más completa por su enfermedad, él no sabía o marido ha sucedido ha sido la prescripción de grandes cantidades de drogas.
O el resorte de la, dijo a los médicos y de mí el hecho de que la ola de maníaco-depresiva es feroz.
Después de todo, porque el medicamento para ajustar la ola de maníaco depresivo que Remus se encontró que estaba disminuido en los datos de la prueba de sangre, era la prescripción añadido.
Farmacia para emitir una receta, se decidió a comer después de un largo tiempo y las compras en el ínterin.
Soy una KEYUKA, a su contabilidad debido a un recipiente de acero inoxidable quería .... Vaya, puntos fueron capaces de comprar a un 404 yenes sustancialmente a utilizar el punto, ya que se le preguntó ¿Utiliza de manera que el acumulado 1.000 yenes. Yo estaba feliz.
En, porque el almuerzo es un muy, porque el marido a que tenía que decir y volver a casa para comprar el almuerzo comenzó a decir que desea salir a comer, la comida es más de 30.000 yenes, pero se determinó nota.
Después de eso, por Muji, me encontré con los bienes que habían estado fuera de stock en la tienda donde compré durante este período. Pero el sentimiento de tamaño no compró nada no coinciden. Después de todo y salir a comer gastos, cuota de sushi a la suegra de, la comida en el consumo de vegetales de hojas y frutos se convirtió en 40.000 yenes. El objetivo no era entusiasta de 30.000 yenes, después de todo, se ha convertido en un resultado más cerca de 50.000 yenes, como la persona que tenía un comentario.
 

抗弁権の接続

クレジットカード会社に電話した。抗弁権の接続をしようと思っている。クレジットカードは一括払いで割賦販売法による支払い停止の抗弁権の対象ではないが、リボ払いに変更すれば対象となる。その相談でカード会社に電話した。すでにカード会社には今回の事案の連絡をしており、カード会社の運用上で3か月の請求停止をしてもらっているが、訴訟となると法的に支払い停止をしておく必要があると思うのである。担当者に現在のdocomoとの交渉状況と抗弁書を送るかもしれないことを告げた。

 I called a credit card company. I'm thinking of connecting defense rights. Credit cards are not subject to the defense right to suspend payment by the Installment Sales Law due to lump sum payment, but will be eligible if you change to revolving payment. I called the card company in consultation. We have already informed the card company about this case and have been asked to stop billing for three months in the operation of the credit card company but it is necessary to stop payment legally when it comes to lawsuit I think. We informed the staff that negotiations with the current docomo and the defense may be sent.

 J'ai appelé la compagnie de carte de crédit. Je vais le droit de connexion de la défense. Bien qu'il n'y ait pas le droit d'arrêt de paiement de la défense d'un sujet avec une méthode de vente à tempérament de carte de crédit en une somme forfaitaire, la cible si la variation du crédit renouvelable. Ce fut le téléphone à la compagnie de carte dans la consultation. Déjà dans la compagnie de carte a un contact de cet incident, mais demandez-leur d'arrêt de facturation de trois mois sur une production de la compagnie de carte, en matière de litiges et juridique, il est nécessaire de maintenir les paiements cessent il est de penser. On m'a dit que la personne responsable peut envoyer un document de la défense et de la situation de la négociation actuelle docomo.

 Llamé a la compañía de tarjetas de crédito. Voy a la derecha de conexión de la defensa. Aunque no hay una parada del pago del derecho de defensa de un sujeto con un método de venta a plazos de tarjeta de crédito en un solo pago, el objetivo si el cambio de crédito renovable. Ese fue el teléfono a la compañía de la tarjeta en la consulta. Ya en la compañía de tarjetas tiene un contacto de este incidente, pero pedirles que dejen de facturación de tres meses en una producción de la compañía de tarjetas, cuando se trata de litigios y jurídica, es necesario mantener los pagos se detienen es pensar. Me dijeron que la persona a cargo puede enviar una situación documento defensa y negociación del DoCoMo actual.

簡易裁判所に電話した。

大阪簡易裁判所に電話した。訴訟の管轄の確認のためである。NTTdocomoとの紛争は訴訟も視野に入れている。相手が巨大企業なので徹底的に交戦してやろうと思っている。面白くなってきた。

 I called the Osaka summary court. It is for confirming the jurisdiction of the lawsuit. Disputes with NTT dococo are also in the process of litigation. Since the opponent is a huge enterprise, I am going to battle thoroughly. It has become interesting.

 J'ai appelé la Cour Résumé Osaka. Ceci est dû à la confirmation de la compétence du procès. Les différends avec NTTDoCoMo est également un litige de vue. Qui est, je crois que je vais bien belligérant parce que les compagnies énormes. Il est devenu intéressant.

 Llamé a la Corte Resumen de Osaka. Esto se debe a la confirmación de la jurisdicción de la demanda. Las disputas con NTTDoCoMo es también con el fin de litigio. ¿Quién es creo que voy bien beligerante porque grandes empresas. Se ha convertido en interesante.

NTTdocomo

NTTdocomoと揉めている。17日に通信料金に対する疑義で連絡して以来、docomo側から連絡がないのでこちらから改めて電話してみた。何人もたらいまわしにされて池袋の通信調査担当者にたどり着いた。得られた回答は、17日に話があり、20日から調査を開始した。結果は出ていないというものだった。月末までに回答がないと4500円で済むパケット定額制に加入すべきか判断できないと言うと、それはお客様の判断でという。結果、docomoのミスだった場合、パケット定額料金は返金されるのか聞いたところ、自分は調査担当であり、料金プランのことは分からずお客様の判断でという。また、料金センターへの電話の取次ぎもできないという。話にならない。料金センターに改めて電話し、疑義のある通信について結果が出て、docomo側の問題であった場合にパケット定額料は返金されるのか聞いたところ、担当者が上司に代わりますと言って上司に代わるも明確な回答を得られず。お客様相談室からの折り返しを希望するもそういうことを行う部署ではないとの回答。頭に来ている。

 I am talking with NTT docomo. Since I have not heard from docomo side since I contacted with doubt about communication charge on 17th, I tried calling from here again. Several people were traced back to the Ikebukuro communication investigator. The answer obtained was talked on the 17th, and the investigation began from 20th. It was that there was no result. If you say that you can not judge whether you should subscribe to the packet flat rate system which costs only 4500 yen which is not answered by the end of the month, it is said by the customer. As a result, when it was a docomo mistake, when asked if the packet flat rate will be refunded, I am the investigator and I do not know the price plan and it is said by the customer. It also says he can not hand over the phone to the toll center. I can not talk. When I call again to the charge center and the result comes out concerning doubtful communication and it was a problem on the docomo side I asked if the packet flat-rate fee will be refunded, but I told my boss that the supervisor will replace the charge I could not get a clear answer to replace. Answering that it wants to return from the customer consultation room, but it is not the department that does that kind of thing. He is coming.

 Et discuter avec NTTDoCoMo. Depuis le contact de doute pour les frais de communication à 17 jours, j'ai essayé de téléphoner à nouveau d'ici parce qu'il n'y a pas de contact du côté docomo. Il est aussi beaucoup de gens à équilibrer un cuvier de filature est arrivé dans les enquêteurs de la communication de Ikebukuro. La réponse obtenue est il y a une histoire en 17 jours, a commencé une enquête de 20 jours. Les résultats est que pas. Si vous dites que vous ne pouvez pas déterminer si vous souhaitez rejoindre le paquet système forfaitaire, ce qui nécessite seulement 4500 Yens il n'y a pas de réponse à la fin du mois, il est que dans votre jugement. Un résultat, on a demandé l'affaire était une erreur de docomo, où les frais paquet forfaitaire si être remboursé, son est l'enquêteur, qui ne sait pas que dans votre plan de taux de jugement. En outre, le téléphone pour charger l'agence centrale qui ne peut même pas. Pour ne pas parler. Encore une fois appeler au centre de prix, sur les résultats pour la communication de doute, a demandé si le prix paquet forfaitaire est remboursé dans le cas était un côté docomo du problème, le patron de la personne responsable de dire que vous plutôt patron remplacer pas non plus obtenu une réponse claire. Les réponses qu'il est pas le ministère font ce genre de veulent aussi emballer du service à la clientèle Office. Il arrive à une tête.

Y disputar con NTTDoCoMo. Ya que el contacto en duda para los gastos de comunicación a 17 días, traté de llamar de nuevo desde aquí porque no hay contacto desde el lado DoCoMo. Es también muchas personas en el equilibrio de una tina de hilatura llegado a investigadores de comunicación de Ikebukuro. La respuesta resultante es que hay una historia en 17 días, se ha iniciado una investigación de 20 días. Los resultados fue que no hacia fuera. Si usted dice que no se puede determinar si unirse al sistema de tarifa plana de paquetes, que requiere sólo 4.500 yenes no hay una respuesta a hasta el final del mes, es que en su juicio. A consecuencia de ello, el caso fue un error de DoCoMo, donde se pidió a la tarifa plana paquete si está devuelto, el suyo es el investigador, que no sabe que en su plan de tarifas juicio. Además, el teléfono se cargue la agencia central que no puede ni siquiera. Por no hablar. Una vez más llamar en el centro de precio, fuera resultados para la comunicación a dudas, se le preguntó si la tarifa plana de paquetes se devolverá en el caso había un lado DoCoMo del problema, el jefe de la persona encargada de decir que en lugar de jefe sustituir también que no se obtiene una respuesta clara. Respuestas que no es el departamento de hacer ese tipo de también quieren envolver de la Oficina de Servicio al Cliente. Se está llegando a un punto crítico. 

リクルートカード

リクルートカードの審査に通った。入会で1000ポイント。使うと1000ポイント。携帯電話の料金の決済で4000ポイントもらえる。全部頂く予定だ。免許証のコピーと口座振替依頼書を返送する。今日は妻が鍼灸院に行っている間に娘が大泣きして泣き止まないので、公園に気分転換に連れて行った。ご機嫌になりちょこちょこと歩いていた。明日は30日なのでイオンモールは5%OFFの日。おしりふきを買いに出かける。

 I went to review the recruitment card. 1000 points for membership. Using 1000 points. We get 4000 points by payment of mobile phone fee. I'm planning to get it all. I will return a copy of my license and a request for transfer of direct debit. Today while my wife went to the acupuncturist, my daughter cried and did not stop crying, so I took a change to the park. I was in a good mood and was walking a little. Tomorrow is 30 days so AEON Mall is 5% OFF day. I go out to buy a buttocks.

 Il a passé l'examen de la carte des recrues. 1000 points dans l'inscription. Utilisation et 1000 points. Obtenez 4000 points dans le règlement des frais de téléphonie mobile. Il prévoit d'obtenir tout. Pour retourner une copie de la licence et le formulaire de demande de transfert de compte. Depuis pas arrêter de pleurer et pleurer grande fille tandis que la femme va l'acupuncture aujourd'hui, je l'ai pris pour un changement du parc. Je marchais sans répit devenir heureux. Ion Mall 5% jour OFF parce que demain est de 30 jours. Allez acheter un lingettes.

 Se pasó el examen de la tarjeta de recluta. 1000 puntos en la inscripción. Uso y 1000 puntos. Obtener 4000 puntos en el asentamiento de los cargos de telefonía móvil. Su intención es conseguir todo. Para devolver una copia de la licencia y el formulario de solicitud de transferencia de cuenta. Dado que no para de llorar y llorar hija grande, mientras que la esposa va a la acupuntura hoy en día, lo llevé a un cambio en el parque. Había caminado sin descanso ser feliz. Ion Mall of 5% OFF día porque mañana es de 30 días. Ir a comprar un toallitas.

昼食

7cc4d009.jpg

帰宅。

帰宅。精神科で診察を受け、昼食に海鮮どんぶり1850円を食べて、KEYUKAでbowlを購入し、無印で妻がいろいろと物色し、帰宅した。特記事項としては、精神科での血液検査の結果、中性脂肪の値が大幅に減少し、あとわずかで正常値になるところまで改善していた。精神科の血液検査など開業医が点数を稼ぐための手段くらいに考えていたが、きちんと数値を前回と比較し見ていることに少し驚いた。中性脂肪値減少は毎日飲んでいるEPAの効果だと思われる。あと躁鬱の振幅を調整するリチウムの値が低いので朝晩だけ飲んでいたリチウム濃度をあげる薬を朝昼晩の3回に増やした。
グランフロント大阪の無印で妻がショッピングをしている間、乳幼児向けの遊ぶ場所に娘を連れて行った。たくさんの乳幼児がいたが、堂々とした立ち振る舞いであった。人前で話すと胸が押さえつけられたようになり、話ができなくなる父の遺伝を心配しているが、大丈夫かもしれない。
今日の外出にはミルクを入れたストローマグを2本持参したが、2本ともミルクが漏れる。マザーズバックがびちょびちょになった。新しいのを買おうとAmazonのサイトを開いて検索してみたが、なんだか腹が立ってきたのでメーカーに電話してパッキンも新品に取り換えたのにおかしい、大阪支社に持って行くので何がおかしいのか見てくれないかと相談した。そうすると状態を確認したいので着払いで本社に送ってくれということになった。早速発送した。困ったことにメーカーから返ってくるまではストローマグがないので、哺乳瓶でミルクを与えることになる。普通のストローでは吸う力が弱いからか、飲んでくれない。このあと心を落ち着かせてから海街ダイアリーの続きを見る。

Going home. I got a doctor in psychiatry, I ate seafood bowl 1850 yen for lunch, bought bowl with KEYUKA, my wife colorfully went home without a sign. As a special note, as a result of the blood test in the psychiatric department, the value of neutral fat drastically decreased, and it improved to the point where it became normal value only a little. Psychiatric blood tests and other medical practitioners thought about the way to earn points but I was a little surprised to see the figures properly compared with the previous one. It seems that the reduction of neutral fat value is the effect of EPA drinking every day. In addition, since the value of lithium that adjusts the amplitude of manic depression is low, I increased the medicine that raised the lithium concentration I had drunk only in the morning and night, to three times in the morning, the evening and the night. While my wife was doing shopping without Grands Front Osaka 's unmarked, I took my daughter to a place to play for infants and young children. There were plenty of infants, but it was a dignified behavior. When I speak in public, my chest seems to be pressed down, I am worried about my father's inheritance that I can not talk to, but it may be okay. I brought two straw mugs containing milk to go out today, but both milk leaked out. Mothers bag became chapped. I tried searching Amazon's site to buy a new one, but somehow I got angry, so I called the maker and replaced the packing with a new one, so it's strange that I take it to the Osaka branch so what is wrong I consulted him for watching. Then I wanted to check the status, so it was decided to send it to the headquarters by cash on delivery. I shipped quickly. Unfortunately there is no straw mug until returning from the manufacturer, so we will give milk in a baby bottle. Ordinary straws do not drink, either because their sucking power is weak. After calming the mind after this, see the continuation of the sea diary.

Rentrer à la maison. A reçu un examen médical en psychiatrie, manger un bol de fruits de mer 1850 yens pour le déjeuner, vous pouvez acheter un bol à KEYUKA, beaucoup de choses ont mis à sac et la femme est sans marque, sont rentrés chez eux. Les avis, les résultats des tests sanguins en psychiatrie, la valeur des triglycérides est considérablement réduite, se sont améliorés au point où deviennent normaux par Manquer. Praticien, comme un test sanguin de la psychiatrie avait pensé assez de moyens pour gagner des points, mais il était un peu surpris de se pencher sur les chiffres correspondants de la précédente manière ordonnée. Réduction de la valeur de graisse neutre croit qu'il est l'effet de l'EPA sont potable chaque jour. Étant donné que la valeur du lithium pour ajuster l'amplitude est faible après une augmentation maniaco-dépressive médicament pour augmenter la concentration de lithium a bu seulement matin et soir le soir de midi matin 3 fois. Alors que la femme en face non marquée Gran Osaka est le shopping, elle a pris sa fille à un endroit pour jouer les nourrissons et les jeunes enfants. Mais avait beaucoup d'enfants, était un comportement debout était digne. On dirait que la poitrine a été pressé en parlant en public, mais sont préoccupés par l'héritage de son père ne peut pas parler, peut-être bien. Bien qu'il a deux tasse de pailles contenant le lait à la sortie d'aujourd'hui, les fuites de lait à la fois deux. Les mères de retour sont devenus Bichobicho. Un nouveau mais vous et moi avons essayé de trouver ouvrir le site Amazon pour acheter, drôle pour l'emballage a également été remplacé par un nouveau d'appeler le fabricant Maintenant que nous avons en quelque sorte en colère, ce afin d'apporter à la succursale d'Osaka est drôle consultant ou non vous regarder. Ensuite, nous voulons nous assurer que l'Etat était censé être envoyé à moi dans le siège social en espèces à la livraison. Immédiatement et expédiés. Depuis à revenir du fabricant Le problème est qu'il n'y a pas tasse de paille, il donnera le lait dans un biberon. Peut-être parce que sucer dans la force de paille habituelle est faible, ne buvez pas. Voir plus de journal Umigai de Apaiser cela après mon cœur.

Volver a casa. Recibido un examen médico en psiquiatría, de comer del plato de mariscos 1.850 yenes para el almuerzo, comprar un recipiente en KEYUKA, muchas cosas saquearon y mujer no es una marca, se fueron a casa. Los Avisos, resultados de los análisis de sangre en psiquiátrica, valor de triglicéridos se reduce significativamente, habían mejorado hasta el punto donde se normalizó mediante la ejecución OUT. Practicante, tales como un análisis de sangre de la psiquiatría había pensado en los medios suficientes para ganar puntos, pero era un poco sorprendido de estar mirando a las cifras comparativas del anterior limpiamente. Neutro reducción del valor de grasa se cree que es el efecto de la EPA están bebiendo todos los días. Como el valor de litio para ajustar la amplitud de después maníaco-depresiva es bajo aumento de la medicina para aumentar la concentración de litio estaba bebiendo solamente mañana y la tarde en la noche mañana mediodía de 3 veces. Mientras que la mujer en la parte delantera sin marcar Gran Osaka es la comercial, que llevó a su hija a un lugar Jugando para los bebés y niños pequeños. Pero tenía un montón de bebés, estaba de pie comportamiento era digno. Parece que el pecho se presionó al hablar en público, pero están preocupados por la herencia de su padre no puede hablar, podría estar bien. A pesar de que trajo dos tazas de pajas que contienen la leche a la excursión de hoy, la leche se escapa tanto dos. Las madres se hicieron volver Bichobicho. Una nueva, pero usted y yo tratamos de encontrar abrir el sitio de Amazon para comprar, divertido para el embalaje también fue reemplazado por uno nuevo a llamar al fabricante Ahora que tenemos enfadado alguna manera, lo que así que trae en la sucursal de Osaka es divertido consultar con el o no mirar. A continuación, queremos para asegurarse de que el estado tenía que ser enviado a mí en la oficina central en efectivo a la entrega. Inmediatamente y enviado. Dado que hasta volver del fabricante El problema es que no hay una taza de paja, se le dará la leche en un biberón. Tal vez porque chupar en la fuerza de la paja habitual es débil, no beba. Ver más acerca de Umigai diario de calmar esto después de mi corazón.
 

昼食

a17248bb.jpg

ギャラリー
  • MUJI
  • MUJI
  • MUJI
  • MUJI
  • MUJI
  • MUJI
  • MUJI
  • MUJI
  • MUJI